Indiquer son pays d’origine et celui d'autres personnes et donner une description de base de sa ville.
Texte :
- - Veux tu te joindre à nous ? mes amis sont un groupe de jeunes très sympathiques
- - Oui, bien sûr, avec plaisir.
- - voila, ils sont ici dans le parc. ils jouent avec le chien.
- - Est ce que tu les voient ?
- - oui je les vois. Ils sont à côté de la femme et de l'homme là bas
- - Salut les amis, je vous présente Murielle, c'est une fille qui vient de France.
- - Bon aprés midi murielle, je m'appele David et je suis anglais
- - Ravie de te rencontrer David, j'aime beaucoup l'Angleterre aussi.
- - Enchantée de te connaître, je suis Francesca et je suis italienne.
- - Ho, tu viens d'italie, génial ! Je connais bien l'italie, de quelle ville est tu ?
- - je viens de Milan, enfin, exactement d'un petit village à côté.
- - C'est un joli village avec des petites maisonnettes colorées, pas des grands immeubles.
- - C'est bien, moi je n'aime pas les immeubles, ils empêchent de voir le ciel et les oiseaux
- - je n'aime pas la ville, il y a trop de gens. je préfère la campagne avec l'herbe, les arbres et les vaches qui peuvent manger dans les prés.
- -
La ville est quand même bien aussi. On y trouve beaucoup d'activités et
c'est plus facile de se déplacer en bus, métro et train.
- - Ĉu vi volas aliĝi al ni? miaj amikoj estas grupo de tre afablaj junuloj
- - Jes kompreneble, kun plezuro.
- - jen, ili estas ĉi tie en la parko. Ili ludas kun la hundo.
- - Ĉu vi vidas ilin ?
- - jes mi vidas ilin. Ili estas apud la virino kaj la viro tie
- - Saluton geamikoj, mi prezentas al vi Muriela, ŝi estas fraŭlino kiu venas el Francio.
- - Bonan posttagmezon Muriela, mia nomo estas Davido kaj mi estas anglo
- - Plaĉas renkonti vin Davido, ankaŭ mi tre ŝatas Anglion.
- - Mi plaĉas renkonti vin, mi estas Franĉeska kaj mi estas italino
- - Ho, vi venas el Italio, bonege! Mi bone konas Italion, el kiu urbo vi estas?
- - Mi venas el Milano, nu, ĝuste el vilaĝeto apude.
- - Ĝi estas bela vilaĝo kun malgrandaj koloraj dometoj, ne grandaj domegoj.
- - Estas bone, mi ne ŝatas domegoj, ili malhelpas vin vidi la ĉielon kaj la birdojn.
- - Mi ne ŝatas la urbon, estas tro da homoj. Mi preferas la kamparon kun la herboj, la arboj kaj la bovinoj kiuj povas manĝi en la herbejoj.
- - La urbo tamen ankaŭ estas bona. Oni trovas multaj libertempaj agadoj kaj estas pli facile ĉirkaŭiri per buso, metroo kaj trajno.
Qu'avons nous dans ce texte ?:
1 Poser une question avec ĉu,
pour poser une question de type "est ce que...? " on mettra simplement ĉu devant la phrase.
2 les genres multiples avec GE
En espéranto, cette régle n'existe pas. Pour parler d'amis, de parents, de genres différents, on utilise le préfixe ge qui permet de dire que l'on parle autant de garçons que de filles.
3 la place des mots :
L'espéranto a une syntaxe de phrase relativement souple quant à l'ordre des mots. L'ordre le plus fréquent est sujet-verbe-objet suivi du complément circonstanciel, mais il est courant d'employer d'autres dispositions notamment en cas de mise en relief. Il existe cependant certaines règles et tendances bien établies :
- L'article défini se place au début du groupe nominal.
- L'adjectif précède généralement le substantif.
- Les prépositions se placent au début du groupe prépositionnel.
- Les adverbes précèdent généralement l'expression qu'ils modifient.
- Les conjonctions précèdent la proposition qu'elles introduisent.
4 L'accusatif !
En espéranto, l’accusatif est marqué par la terminaison -n. Il est ajouté à la fin des substantifs, des pronoms et des adjectifs pour former le complément d’objet direct (C.O.D.). L'accusatif est très important dans les phrases.
La terminaison de l’accusatif se place toujours en dernier, et après la terminaison du pluriel si l’on parle de plusieurs choses.
espéranto | français |
Mi manĝas pomon | Je mange une pomme |
Mi sukeras la varman kafon | Je sucre le café chaud |
Ni sukeras la varmajn kafojn | Nous sucrons les cafés chauds |
La kato manĝas la muson | Le chat mange la souris |
Novajn ludilojn la infanoj volis | Les enfants voulaient des nouveaux jouets
|
Voila pourquoi dans notre texte, Murielle aime l'Angleterre
Angleterre => Anglio mais dans la phrase, Angleterre est COD, donc :
aime l'angleterre => ŝatas anglion on ajoute le "n"
Quelle est l'interêt de marquer le COD ?
5 Des verbes que l'on a pas
6 Les noms de pays
Noms de pays et nationalités
L’espéranto a deux façons de nommer les pays et ses habitants. Les pays se divisent en deux groupes :
I. Ceux dont le nom a pour origine celui du peuple qui y habite.
On ajoute ujo ou io à la racine du nom du peuple pour avoir le nom du pays :
- Franco (un Français) → Francujo / Francio (la France)
- Germano (un Allemand) → Germanujo / Germanio (l’Allemagne)
De nombreux espérantophones préfèrent utiliser io plutôt que le traditionnel ujo pour ces pays.
II. Ceux dont le nom a pour origine une ville, un lieu ou un personne :
1. une ville (la capitale)
- Alĝero (Alger) → Alĝerio (l’Algérie)
- Tunizo (Tunis) → Tunizio (la Tunisie)
2. un lieu : fleuve, désert, point cardinal
- Jordano (le Jourdain) → Jordanio (la Jordanie)
- Namibo (le désert du Namib) → Namibio (la Namibie)
- Aŭstrala (austral, du sud) → Aŭstralio (l’Australie)
3. un homme célèbre
- Kristofo Kolumbo → Kolombio (la Colombie)
- Simon Bolivar → Bolivio (la Bolivie)
Pour la catégorie II, le nom du pays n’ayant pas de rapport avec le peuple qui y habite, on ajoute le suffixe -ano à la racine pour désigner celui-ci :
- Alĝerio (l’Algérie) → Alĝeriano (un Algérien)
- Tunizio (la Tunisie) → Tuniziano (un Tunisien)
De nombreux pays ont un nom se terminant en io, mais cette terminaison n’est pas le suffixe -io. Par exemple pour Ĉilio , Libio, Sirio, les racines sont Ĉili , Libi, Siri, ce qui ne correspond pas au nom d’un peuple. Les noms des habitants de ces pays sont donc Ĉiliano, Libiano, Siriano.
Au sujet des Amériques
Usono fait référence aux États-Unis (c’est la contraction de Unuiĝintaj Ŝtatoj Nordamerikaj, ou United States of North America), alors que Ameriko fait référence au continent américain en entier ; donc usonano est un citoyen des États-Unis alors que amerikano est quelqu’un d’Amérique du Nord, d’Amérique Centrale ou d’Amérique du Sud.
7 Les lieux :
On mets le sufixe ejo :
exemple :
Le lieu où il y a de l'herbe (un prés), herbejo
8 Les généralités :
quand on parle de généralité, on ne mets pas l'article exemple :
J'aime les vaches => mi ŝatas la bovinoj