Leçon 2 esperanto niveau A1: indiquer son pays d’origine, description de base de sa ville, l'accusatif

 Indiquer son pays d’origine et celui d'autres personnes et donner une description de base de sa ville.

 Texte : 

 
  1. - Veux tu te joindre à nous ? mes amis sont un groupe de jeunes très sympathiques
  2. - Oui, bien sûr, avec plaisir.
  3. - voila, ils sont ici dans le parc. ils jouent avec le chien. 
  4. - Est ce que tu les voient ?  
  5. - oui je les vois. Ils sont à côté de la femme et de l'homme là bas
  6. - Salut les amis, je vous présente Murielle, c'est une fille qui vient de France.
  7. - Bon aprés midi murielle, je m'appele David et je suis anglais
  8. - Ravie de te rencontrer David, j'aime beaucoup l'Angleterre aussi.
  9. - Enchantée de te connaître, je suis Francesca et je suis italienne.
  10. - Ho, tu viens d'italie, génial ! Je connais bien l'italie, de quelle ville est tu ?
  11. - je viens de Milan, enfin, exactement d'un petit village à côté.
  12. - C'est un joli village avec des petites maisonnettes colorées, pas des grands immeubles.
  13. - C'est bien, moi je n'aime pas les immeubles, ils empêchent de voir le ciel et les oiseaux
  14. - je n'aime pas la ville, il y a trop de gens. je préfère la campagne avec l'herbe, les arbres et les vaches qui peuvent manger dans les prés.
  15. - La ville est quand même bien aussi. On y trouve beaucoup d'activités et c'est plus facile de se déplacer en bus, métro et train.
 
  1. - Ĉu vi volas aliĝi al ni? miaj amikoj estas grupo de tre afablaj junuloj
  2. - Jes kompreneble, kun plezuro.
  3. - jen, ili estas ĉi tie en la parko. Ili ludas  kun la hundo.
  4. - Ĉu vi vidas ilin ?
  5. - jes mi vidas ilin. Ili estas apud la virino kaj la viro tie
  6. - Saluton geamikoj, mi prezentas al vi Muriela, ŝi estas fraŭlino kiu venas el Francio.
  7. - Bonan posttagmezon Muriela, mia nomo estas Davido kaj mi estas anglo
  8. - Plaĉas renkonti vin Davido, ankaŭ mi tre ŝatas Anglion.
  9. - Mi plaĉas renkonti vin, mi estas Franĉeska kaj mi estas italino
  10. - Ho, vi venas el Italio, bonege! Mi bone konas Italion, el kiu urbo vi estas?
  11. - Mi venas el Milano, nu, ĝuste el vilaĝeto apude.
  12. - Ĝi estas bela vilaĝo kun malgrandaj koloraj dometoj, ne grandaj domegoj.
  13. - Estas bone, mi ne ŝatas domegoj, ili malhelpas vin vidi la ĉielon kaj la birdojn.
  14.  - Mi ne ŝatas la urbon, estas tro da homoj. Mi preferas la kamparon kun la herboj, la arboj kaj la bovinoj kiuj povas manĝi en la herbejoj.
  15. - La urbo tamen ankaŭ estas bona. Oni trovas multaj libertempaj agadoj kaj estas pli facile ĉirkaŭiri per buso, metroo kaj trajno.
 

Qu'avons nous dans ce texte ?:

 

1 Poser une question avec ĉu

 
pour poser une question de type "est ce que...? " on mettra simplement ĉu devant la phrase.
exemple :
Ĉu vi volas ... ? => Est ce que tu veux... ?
Ĉu ni povas...? => Est ce que nous pouvons ...?
Ĉu vi havas...? => Est ce que tu as...?
 

 2 les genres multiples avec GE

En français on doit choisir entre amis ou amies la règle voulant que le masculin l'emporte sur le féminin.

En espéranto, cette régle n'existe pas. Pour parler d'amis, de parents,  de genres différents, on utilise le préfixe ge qui permet de dire que l'on parle autant de garçons que de filles. 

 

Exemple : 
Geamikoj => amis et amies
Gepatroj => parents (des deux sexes)
 
On remarque que cela s'applique uniquement au pluriel.
on aura donc jamais geamiko !
 

 3 la place des mots :


tre afablaj junuloj => des jeunes très sympathiques
 
afablaj (adjectif )est placé avant junuloj. 
On remarque le "j" final qui marque le pluriel

L'espéranto a une syntaxe de phrase relativement souple quant à l'ordre des mots. L'ordre le plus fréquent est sujet-verbe-objet suivi du complément circonstanciel, mais il est courant d'employer d'autres dispositions notamment en cas de mise en relief. Il existe cependant certaines règles et tendances bien établies :

  • L'article défini se place au début du groupe nominal.
  • L'adjectif précède généralement le substantif.
  • Les prépositions se placent au début du groupe prépositionnel.
  • Les adverbes précèdent généralement l'expression qu'ils modifient.
  • Les conjonctions précèdent la proposition qu'elles introduisent.
 à votre niveau, nous nous contenterons de dire que l'adjectif se place avant le nom !
 
exemple : 
La maison rouge : la ruĝa domo
Le soleil jaune : La flava suno
La voiture verte : La verda aŭto
 
Et que l'adverbe se place devant sa phrase :
exemple : 
j'aime beaucoup l'Angleterre aussi : Ankaŭ mi tre ŝatas Anglion
j'aime aussi beaucoup l'Angleterre : Ankaŭ mi tre ŝatas Anglion

Attention
On note bien aussi que le préfixe "mal" veut dire inverse, le contraire de, rien avoir avec le mal en français qui a le sens de mauvais ou de masculin

4 L'accusatif !

En espéranto, l’accusatif est marqué par la terminaison -n. Il est ajouté à la fin des substantifs, des pronoms et des adjectifs pour former le complément d’objet direct (C.O.D.). L'accusatif est très important dans les phrases.

La terminaison de l’accusatif se place toujours en dernier, et après la terminaison du pluriel si l’on parle de plusieurs choses. 

 


Exemple
espéranto français
Mi manĝas pomon Je mange une pomme
Mi sukeras la varman kafon Je sucre le café chaud
Ni sukeras la varmajn kafojn Nous sucrons les cafés chauds
La kato manĝas la muson Le chat mange la souris
Novajn ludilojn la infanoj volis Les enfants voulaient des nouveaux jouets


 Voila pourquoi dans notre texte, Murielle aime l'Angleterre

Angleterre => Anglio mais dans la phrase, Angleterre est COD, donc :

aime l'angleterre => ŝatas anglion on ajoute le "n"  

Quelle est l'interêt de marquer le COD ?

la place des mots ! 
 
Muriela ŝatas Anglion <=> Anglion ŝatas Muriela
Les deux sont totalement juste
 
Alors qu'en français 
Murielle aime l'Angleterre n'a pas la même signification que l'Angleterre aime Murielle.
 

5 Des verbes que l'on a pas

- Ravie de te rencontrer, - Enchantée de te connaître
 - Mi plaĉas renkonti vin
 
Je suis ravie, je suis enchantée
ce traduit par le verbe Plaĉi, c'est donc moi qui fais l'action, je ne la subie pas.

Mais ça va plus loin, chaque nom donne aussi un verbe
 
Je vais en voiture quelque part, 
peux se dire : 
 Mi iras per aŭto ien (je vais quelques part à l'aide d'une voiture)
ou  
peux donner le verbe voiturer ! 
Mi aŭtas ien 

C'est pas beau l'esperanto :D !!

6 Les noms de pays

Noms de pays et nationalités

L’espéranto a deux façons de nommer les pays et ses habitants. Les pays se divisent en deux groupes :

I. Ceux dont le nom a pour origine celui du peuple qui y habite.

On ajoute ujo ou io à la racine du nom du peuple pour avoir le nom du pays :

  • Franco (un Français) → Francujo / Francio (la France)
  • Germano (un Allemand) → Germanujo / Germanio (l’Allemagne)

De nombreux espérantophones préfèrent utiliser io plutôt que le traditionnel ujo pour ces pays.

II. Ceux dont le nom a pour origine une ville, un lieu ou un personne :

1. une ville (la capitale)

  • Alĝero (Alger) → Alĝerio (l’Algérie)
  • Tunizo (Tunis) → Tunizio (la Tunisie)

2. un lieu : fleuve, désert, point cardinal

  • Jordano (le Jourdain) → Jordanio (la Jordanie)
  • Namibo (le désert du Namib) → Namibio (la Namibie)
  • Aŭstrala (austral, du sud) → Aŭstralio (l’Australie)

3. un homme célèbre

  • Kristofo KolumboKolombio (la Colombie)
  • Simon Bolivar → Bolivio (la Bolivie)

Pour la catégorie II, le nom du pays n’ayant pas de rapport avec le peuple qui y habite, on ajoute le suffixe -ano à la racine pour désigner celui-ci :

  • Alĝerio (l’Algérie) → Alĝeriano (un Algérien)
  • Tunizio (la Tunisie) → Tuniziano (un Tunisien)

De nombreux pays ont un nom se terminant en io, mais cette terminaison n’est pas le suffixe -io. Par exemple pour Ĉilio , Libio, Sirio, les racines sont Ĉili , Libi, Siri, ce qui ne correspond pas au nom d’un peuple. Les noms des habitants de ces pays sont donc Ĉiliano, Libiano, Siriano.

Au sujet des Amériques

Usono fait référence aux États-Unis (c’est la contraction de Unuiĝintaj Ŝtatoj Nordamerikaj, ou United States of North America), alors que Ameriko fait référence au continent américain en entier ; donc usonano est un citoyen des États-Unis alors que amerikano est quelqu’un d’Amérique du Nord, d’Amérique Centrale ou d’Amérique du Sud.

 

7 Les lieux :

On mets le sufixe ejo :

exemple : 

Le lieu où il y a de l'herbe (un prés), herbejo 

8 Les généralités :

quand on parle de généralité, on ne mets pas l'article exemple :


J'aime les vaches => mi ŝatas la bovinoj


 Exercices d'entrainement sur  

 

memrise ici

Kie loĝas Muriela?Où habite Murielle ?
En kiu lando loĝas Bruno?
Dans quel pays habite Bruno ?
el kiu lando vi venas?tu viens de quel pays?
Ĉu vi loĝas ĉi tie?Est ce que tu habites ici ?
Mi venas el EŭropoJe viens d’Europe
FrancioFrance
Italioitalie
Hispanioespagne
Anglioangleterre
Germanioallemagne
NordamerikoAmérique du Nord
USONOetats unis
Kanadocanada
SudamerikoAmérique du Sud
BraziloBrésil
MeksikoMexique
AzioAsie
ĈinioChine
JapanioJapon
Mi estas francoJe suis français
ŝi estas francinoelle est française
Li estas germanoIl est allemand
Ŝi estas hispaninoElle est espagnole
Li estas italoIl est italien
Mi parolas nur la francan
Je parle seulement le français
Ni parolas EsperantonNous parlons espéranto
Ili parolas la anglanils parlent anglais
ŝi parolas la italanelle parle italien
vi parolas la hispanantu parles espagnole
Li estas ĉinoil est chinois
li estas usonanoil est étasunien
en kiu urbo vi loĝas?tu habites dans quelle ville ?
ni loĝas en LondonoNous habitons à londre
Ili loĝas en LyonoIls habitent à Lyon
Mi estas el ParizoJe suis de Paris
Mi loĝas en RomoJ’habite à Rome
Ŝi estas el MilanoElle est de Milan
Ŝi loĝas en BarcelonoElle habite à Barcelone
Mi venas el NovjorkoJe viens de new york
Mi loĝas en malgranda vilaĝoj’habite dans un petit village
estas multaj busoj en mia urbo
il y a beaucoup de bus dans ma ville
via domo estas tre belata maison est très belle
mia ĝardeno estas verda somere
mon jardin est vert pendant l’été
infanoj ludas en la parko
les enfants jouent dans le parc
Mi estas singarda antaŭ ol transiri la straton
je fais attention avant de traverser la rue
ni venas per la aŭtovojonous venons par l’autoroute
Mi atendas vin antaŭ la stacidomoje t’attends devant la gare
Mi prenas la trajnon por venije prends le train pour venir
Ĉu estas metroo en via urbo?
Est ce qu’il y a un métro dans ta ville ?
estas multe da aŭtoj ĉi tieil y a beaucoup de voiture ici
Mi preferas la kamparonje préfère la campagne
la montoj estas tre altaj
les montagnes sont très hautes
la maro estas varmala mer est chaude
Mi loĝas apud arbaroj'habite à côté d’une forêt
ni manĝas sub la arbonous mangeons sous l’arbre
mia domo estas post ĉi tiu strato
ma maison est après cette rue
la vojaĝo estas longale trajet est long
la ŝnuro estas mallongala ficelle est courte
kie estas la plej bonaj restoracioj en ĉi tiu urbo?
où sont les meilleurs restaurants dans cette ville ?


 

Pour aller plus loin :